Korea ismerete a történelem és a helyi mentalitás tanulmányozásával kezdődik. Különösen érdekes tanulmányozni a koreai vezetékneveket és utóneveket. A Koreai Köztársaság névkísértők országa, ahol a népesség 60% -ának csak 14 neve van, ám végtelen számú név létezik - gyakorlatilag lehetetlen megismerni nevét.

A koreai vezetéknevek és jelentéseik listája

A koreai vezetéknevek listája nemcsak gyönyörű, népszerű, hanem elfeledett is.

szép

Írás (koreaiul)Kiejtés (angol értelmezés)Kiejtés (orosz értelmezés)
Kim, GimKim
Lee, Yi, énLee, Ni, és Lig, Nigai
Park, Pak, Bakcsomag
Choi, ChoeChoi, Tskhai, Tsoi
Jung, Chung, Jeongtíz
Banda, kangKahn
Cho, JoCho, Cho
Yoon, YunYoon
Jang, ChangTian
Lim, ImIm lim
Hankán
Shin bűnShin, Shin
Suh seoŐ, Spagetti
Kwon, GwonKwon
fiúálom
Whang, hwangHwang
dalálom
Ahn anegy
Igen, YuYu, Yugai
Hongfen

A koreai férfi vezetéknevek egy karakterből állnak (hieroglifa). A vezetéknevek kis száma ellenére a bónuszoknak köszönhetően nagyon különböznek egymástól és változatos jelentéssel bírnak.

népszerű

A legtöbb koreai vezetéknév nagyon ókori történelemmel rendelkezik és kb. 2000 évvel ezelőtt származik. De mint azokban a távoli időkben, és most is Koreában kevés a vezetéknév - csak körülbelül 300. Mindegyik kiemelkedő jelentőségű a név felett, és az őseinek örökségét hordozza. Így, ahogy korábban említettük, a Koreai Köztársaságot jogosan nevezik a névkifejezések országának.

A leggyakoribb vezetéknevek a következők:

  • Kim (fordításban - "arany");
  • Lee;
  • Pak;
  • Chen (Jung);
  • Tsoi (fordításban "nagyon született").

Ez természetesen bizonyos nehézségeket okoz bizonyos élethelyzetekben, például amikor egyszerűen meg kell találni egy adott címzettet.

Más, nem kevésbé általános vezetéknevek: Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, So. E 9 név tulajdonosai az ország lakosságának mintegy 60% -a.

Ritka és elfeledett

Koreában sok ember ritka vezetéknevekkel irigyli polgárait, mivel manapság nincs ilyen sokuk, és a tulajdonosok világosan kitűnnek a többi közül.

Korea távoli sarkában továbbra is találkozhat olyan lakosokkal, akiknek a következő ritka koreai vezetéknevei vannak:

  • Jin-Ho - fordításban - „drága tó”;
  • Monkut - a „korona”;
  • Jung - „szerelem”;
  • Hong - „rózsa”;
  • Trey - „kagyló”;
  • Hanyl - „ég”;
  • Dung - „bátor”;
  • Tea - "gyöngy";
  • Isl - "tisztaság";
  • An - "belső";
  • Tu - "csillagos";
  • Kwon - „ököl”;
  • Khan - "mester";
  • Az alvás egy "csillag".

Számos, a modern valóságban újonnan létrehozott szülő néha a régi neveket is választja, de sajnos nem lehet ugyanazt a ritka vezetéknevet venni.

A leggyakoribb vezetéknév

A Koreai Köztársaságban a leggyakoribb vezetéknév a Kim vezetéknév, amely koreaiul "aranyat" jelent. Ezt a vezetéknevet Korea teljes népességének (majdnem egy teljes klán) körülbelül 22% -a hordozza.

A zavar és az összetévesztés megjelenésének kiküszöbölése érdekében a vezetéknevek mellett az úgynevezett névnév-rendszert - „kötvényeket” is alkalmazzák a személy individualizálására. A koreaiak ősi hagyományokkal rendelkeznek, amelyek szerint minden nemzetségnek meg kell őriznie genealógiai fáját, és rajta meg kell jelölnie ősei lakóhelyeit. Egy ki nem mondott szabály ezen információk közzététele 30 évenként. Mindezt nemcsak a hagyományok és szokások tiszteletben tartása, hanem a véletlen vérfertőzés megakadályozása érdekében, azonos vezetéknévvel rendelkező személyek házasságkötésével és egy fellendülés útján. Házasságkötéskor egy nő megtartja leánykori nevét és bonját, ám a gyerekek mindezt az apjától öröklik. Így a nők vezetéknevei házasságkötéskor nem változnak, ellentétben a világ többi országával, ahol a nőknek házasságkötéskor kötelesek férjének vezetéknevét felvenni.

Így minden polgár bónuszokban különbözik egymástól: vannak Kimi Gyeongju-ból, Kima Kwangsan-ból, Kima Gimhae-ból stb. Ezért még a népszerű vezetéknevek is különböznek egymástól.

Érdekes ötletek a társadalmi hálózatok számára

Ezt a kérdést az egyetlen köztársaság két államra: Észak-Korea és Dél-Korea felosztásának szempontjából kell figyelembe venni.

Dél-Koreában a Cyword továbbra is a legelterjedtebb közösségi hálózat volt a közelmúltig. A népszerűség listáján a következők: Kakao - (ez a hálózat még az orosz változatban is található), Band - egy koreai hálózat, amelynek angol változata van.

A legtöbb felhasználó „hasonlósága” miatt érdekes, ritka és felismerhető beceneveket hozott létre.

Például a közösségi oldalak sok tulajdonosa több nevet adott hozzá az egyikhez, vagy karakterükhöz hozzáadott hieroglifát adott, amely egy természeti jelenséget, állatot vagy növényt jelöl:

  • goyang-i (고양이) - „macska”;
  • dolgolae (돌고래) - „delfin”;
  • dogsuli (독수리) - „sas”;
  • 국화 - "krizantém";
  • 모란꽃 - „bazsarózsa” stb.

Ami Észak-Koreát illeti, az ott meglévő állami struktúra és pártrendszer miatt az internet gyakorlatilag tilos, és a számítógépek csak egyedülálló családokban vannak. Ezért nincs szociális hálózat az országban. Az internethez való hozzáféréssel rendelkező személyek (megbízható köztisztviselők, néhány gazdag ember, az egyetemek képviselői) listáját a vezető személyesen jóváhagyja, és az interneten végzett munkájuk szigorúan az ellenőrző állami szervek általi ellenőrzése alatt áll.Összességében a 25 millió ember közül csak körülbelül másfél ezer polgár fér hozzá a világhálóhoz.

A koreai név jellemzői

Korea egy állam hihetetlenül kis vezetéknévvel, de a nevekkel a helyzet teljesen ellenkező. A koreai állampolgárok nevének teljes listájának elkészítése gyakorlatilag nem lehetséges, mivel a Koreai Köztársaságban a név két karakter (hieroglifa) véletlenszerű összesítése, amelyek gyönyörű kombinációval rendelkeznek.

Ezen felül az országnak gyakorlatilag nincs határa a férfiak és a nők nevei között. Vannak olyan karakterek, amelyeket elsősorban a nőnevek használnak. Mindegyik a szépséget, a tisztaságot, a gyengédséget és a szeretetet jelképezi.

Például:

  • „Mi” - fordításban - „szépség”;
  • „Szuka” - „tisztaság”, „tisztaság”;
  • „Hva” - „virág.

Vannak olyan karakterek is, amelyek szolgálják a férfi nevek kialakulását. Erőt, bátorságot, bátorságot és védelmet jelentnek.

Például:

  • „Ho” - fordításban - „tiger”;
  • A „lé” kő.

Ugyanakkor vannak olyan hieroglifák, amelyeket aktívan használnak mind a női, mind a férfi névformák részeként.

Például:

  • „Syn” - fordításban - „megbízhatóság”;
  • "In" - "emberiség";
  • A „tyúk” „bölcsesség”.

Kizárólag név szerint lehet alkalmazni csak nagyon közeli, azonos korú emberekre.

Más személyekkel való kommunikációhoz számos további árnyalattal rendelkezik, amelyeket mindig figyelembe kell venni:

  1. amikor az azonos társadalmi státusú felnőttek kommunikálnak egymással, az „ssi” utótagot adják a személy nevéhez;
  2. ha valaki hivatalos státusszal vagy szolgálati jogkörrel rendelkezik, mindig kapcsolatba kell lépnie vele e státus szerint (például igazgató, igazgató stb.), tisztelet utótagot használva - „ő” . Ha a nevet még megemlítik, akkor úgy ítélik meg, hogy a kérelmet benyújtó személy magasabb társadalmi helyzetben van;
  3. a házasságban lévő nőket gyakran nevezik gyermekének, például a legidősebb fiának. Ezt a jelenséget "technonímia" -nak hívják;
  4. a közeli hozzátartozók és a gyerekek egyszerűen a saját nevükön léphetnek kapcsolatba egymással, azonban a kommunikáció általában a kapcsolat fokának (anya, apa, bátyja, nővére férje stb.) feltüntetésével zajlik;
  5. Az „Appa” utótag, amikor egy kisgyermek apjához fordul. Ugyancsak a férj fiatal házastársnak nevezhető, miután egy gyermek a családban megjelenik;
  6. „Ebos” - utótag, amelyet a fiatal házastársak közötti kommunikációban használnak, és orosz nyelvre fordítva azt jelentik, hogy „kedves” vagy „kedves”;
  7. A „Yang” és a „kun” utótagok, amikor fiatal lányokra és fiatalokra utalnak.

A gyönyörű vezetéknevek Koreában nem ritkák, főleg, ha megnézzük azok jelentését. És ebben a helyzetben egyáltalán nem számít, hogy több millió ember névmás.