Érdekes téma a más országokban népszerű vezetéknevek eredete. De a legtöbb ember eredeti volt. Ezenkívül a spanyol vezetéknevek gyakran az apa vagy a születési hely nevéből származtak, ami a legtöbb világon jellemző. A szakmák nevei is sok új középnevet adtak a spanyoloknak.

A spanyol vezetéknév jellemzői

Spanyolország nevének fő jellemzője az, hogy kettős. Az egyik részét az apa adja a gyermeknek, a másik részét az anya adja. Sőt, olyan cikkekkel választhatók el, mint „de”, „y”, „la”, „las” vagy „los”.

Ha egy fiú született a családban, akkor az első részét apja és anyja nevéből kapja. Például José Lopez de Cabreranak és Maria Sancheznek fia volt Campos-ban, Rodrigo-nak hívták. Az egész fiút Rodrigo Lopez de Sanchez-nek hívják.

A spanyol férfias vezetéknevek öröklődnek, helyesírásuk és kiejtésükben nem különböznek a nőiesktől.

Ugyanakkor, amikor megházasodnak, a spanyolok a szokásos kezdőbetűikkel maradnak. Ha egy hölgy meg akarja változtatni a vezetéknevét, akkor részt vehet a férfiban, tehát Maria Sanchez a Camposban, Maria Sanchez de Lopez máris lesz, de a gyermek Rodrigo Lopez de Sanchez marad.

Van még egy érdekes részlet a spanyol vezetéknevekben. 1505 óta a törvény szerint a testvérek nevének azonosnak kell lennie. Az országban nem szokás meggyőzni a neveket, mint Oroszországban. Házas nőinknek vicces helyzete lehet. Például José Garcia a Jimeneznél feleségül vette Elizabeth Petrovat. Fia, Gonzalez született. A spanyol klasszikus törvények szerint Gonzalez Garcia Petrova-nak hívják.Mehet az orosz nagykövetségbe, és igazolást vehet fel a vezetéknév visszaeséséről, a végén kaphat egy második férfinak férfi nevet.

De mi van, ha egy lány kicsit később születik? A nők vezetéknevei nem hajlamosak, és gyermekeikben azonosaknak kell lenniük, ami végül Mirabelle Garcia Petrov lesz. Az ilyen véletlen helyzetek elkerülése érdekében megengedett az apai vezetéknév teljes átruházása a gyermekek számára.

Érdemes megemlíteni azokat a neveket, amelyeket az 1492-es rendelet után a Sephardim-nek adtak, amely kimondta, hogy minden spanyol zsidónak el kell hagynia az országot, vagy át kell vennie a kereszténységet. Vezetéknevüket a tartózkodási helytől függően kapták meg, bár az őslakos spanyolok is viselték őket.

Népszerű vezetéknevek és jelentése

Vannak nagyon szép vezetéknevek, amelyek fordításukban néha nagyon furcsának tűnnek.

Ennek ellenére nagyon népszerűek:

  • Aguilera - seprű;
  • Iglesias - az egyház;
  • Herrero kovács;
  • Zatero - cipész
  • De la Peña - a szikláról;
  • Cruz - a kereszteződés;
  • Moreno - szörfös;
  • Campo - a mező;
  • Rodriguez olyan férj, aki a családja pihenése közben dolgozik.

A példákból egyértelmű, hogy a spanyol nevek nemcsak főnevek, hanem melléknevek vagy értelmes jelölések is lehetnek. Legtöbbjük spanyolul nagyon szépnek hangzik, de a fordítás bizonyos esetekben csalódást okoz.

A spanyol ritka nevek meglehetősen sértőek. Például Gordo jelentése „kövér”, Calvo jelentése „kopasz”, Borrego pedig „bárány”.

A leggyakoribb

A leghíresebb és leggyakoribb vezetéknevek Spanyolországban a következő nevekből származtak:

  • Garcia;
  • Martinez;
  • Gonzalez;
  • Rodriguez;
  • Fernandez;
  • Lopez;
  • Sanchez;
  • Perez;
  • Gomez.

Mindezeket a neveket az ország nagyszámú városai és falvai adják hozzá, és ennek eredményeként hosszú, érdekes spanyol neveket szereznek, például Antonio Rodriguez de San Jose. Itt az utolsó rész a vezetéknév-viselő eredetét jelöli.

A rokonsági mutatók

Miután tisztázni kellett, hogy Máriát vagy Andreasot megemlítették a beszélgetésben, a spanyolok elkezdték szüleik nevét hozzáadni az „el iho de” vagy az „una iha de” kombinációval, ami „fia” vagy „lánya”.

Így megjelent az első Maria una iho de Jose vagy Andreas el iho de Francisco. A szó szerinti fordításban az ilyen megfogalmazások a következőket jelentették: "Mary, aki Jose lánya" és "Andreas, aki Francisco fia".

A jövőben kihagyták a „fiú” és a „lánya” szavakat, amelyek egyszerűsítették a kiejtést, de a név alapján világossá vált, hogy férfi vagy nő. Eleinte az ilyen konzolokat csak ugyanazon Jose és Francisco valódi gyermekeivel kapcsolatban használták, de később vezetéknévvé váltak és öröklés útján adták át őket.

Néha tévesen feltételezik, hogy a "de" előtag azt jelzi, hogy a klánnak nemes gyökerei voltak, vagy más kiváltságaik voltak. Valójában ez tévedés.

Állapot a modern Spanyolországban

A spanyol törvények szerint legfeljebb két név és két vezetéknév rögzíthető hivatalos dokumentumban. Korábban sokkal nagyobb szám engedélyezett. Úgy véltek, hogy a nevek és a vezetéknevek száma a tulajdonos státusát jelzi, mindegyikük annál híresebb a spanyol.

Manapság, még akkor is, ha két névvel rendelkeznek hivatalos fogadásokon, bemutatják magukat, csak az elsőket hívják. A felesége, aki elhagyta a vezetéknevét, egyszerűen ura lesz férje vezetéknevével. Például Isabella Perez Martinez, aki férjhez ment egy Garcia nevű férfival, aláírhatja Isabella Perez nevét, Garcia szenorként.

És az Andres Iniesta Lujan (futballista), Daniel Pedrosa Ramal (motorkerékpár versenyző), Pedro Almodovar Caballero (filmrendező), Penelope Cruz Sanchez (színésznő) teljesnevű spanyolok csak a nevek első részeit hagyják el.